首页 > 新闻中心

口译翻译的笔记技巧是什么?

来源:译铭翻译

口译翻译时做笔记是不可少的,但并不是每个人都能做好的,下面翻译公司给大家分享口译翻译的笔记技巧有什么?

1、做笔记必须要做到快速精准。因此在做笔记的时候需要做到少写多划,这样可以有效的快速记录,画线条可以有效的加速记录的速度。比如对于下降可以采用朝下的箭头,而上升则可以采用向上的箭头。对于符号来说,符号的记录速度要远远超过文字的记录速度。

口译翻译的笔记技巧是什么?

2、同时口译翻译时,做口译笔记要懂得精简记录,也就是说能够少字多意,也就是采取精简的记录方式。比如中国可以采取中字来代表,北京则可以采用北字来代表。少字多意可以有效节省时间。不仅如此,一定要少横多竖,也就是采取阶梯式的记录方式,避免横向记录,否则会影响到逻辑思维。不利于整体的串联,很容易造成信息的遗漏,甚至是造成信息的遗漏。

上一篇:学习韩语翻译有什么好处