新闻中心
翻译品牌与翻译销量哪个重要?
来源:译铭翻译
目前翻译市场竞争激烈,在很多翻译公司的营销计划中,常常一味强调翻译销售量的提升,把翻译量作为企业追求的最大目标。这些翻译公司的负责人大都有一个“共识”:做销量是做品牌,只要销量上来了,品牌自然会得到提升。
笔者认为这是一个错误的观念。仅就片面的追求销量的结果往往会导致对翻译公司品牌的其他要素(如:品牌美誉度、客户忠诚度,品牌诚信度等)的建设视而不见,最终会导致品牌的崩溃。例如:因为翻译质量不过关,会导致100%的客户流失80%,仅留住20%的长期客户。
例如三株的陨落,就是片面追求销量忽视品牌其他要素建设的结果(虽然不是同行但也可以拿来借鉴)。当年的三株,广告何其凶猛,销量何其庞大,但是,庞大的销售量并没有支撑起不倒的品牌大厦,仅仅因一场官司,外强中干的三株便轰然倒塌,如流星般陨落。
还有大家熟知的哈药集团,同样凭借铺天盖地的广告倾泻,赢得销售额的增长,据称哈药的广告投入每增加一倍,销售额便要翻一番。但是,哈药在公众中的品牌形象如何呢?从盖中盖“捐赠”“希望工程”事件和大大小小的报刊质疑文章中,我们不难得出结论。
另外为了达到提升翻译公司销量的目的而经常性地进行杀价,我们也认为是对品牌的贬值。经常性的杀价会给客户价格不真实的感觉,价格战的无序竞争毫无疑问会伤害到翻译公司品牌与信誉,一些要求高质量的客户也会因为杀价后的翻译质量得不到保证最终也不会选择低价翻译公司的。
广告推广应该达到两个目的:一是销量的增长;二是品牌形象的提升和品牌资产的积累。如果只是满足了其中一个目的,都不能说是成功的广告推广。综观一些成功的品牌,不仅注重销量,更注重建立永续经营的品牌,甚至在某些时候,销量是次要的,品牌的建立才是最重要的。