首页 > 新闻中心

合同翻译对业务能力要求标准可以降低吗?

来源:译铭翻译

相比较其他方向的翻译来说,合同翻译在行业中需求量大,但是对翻译的业务要求能力偏低。这是为什么呢?

合同翻译对业务能力要求标准可以降低吗?(图1)

主要原因是以为内合同翻译只需要在规定时间内完成工作就可以了,如果遇到不会翻译的专用名词也可以请教其他人或者是通过网络进行查询,相对来说对翻译的业务能力要求更低一些。不过这样也不意味着所有的合同翻译在业务能力方面都不合格,相反如果想要在合同翻译这个方向中立足,就必须要有超强的业务能力。

现在很多跨国公司或者是大型企业都需要合同翻译,因为这些企业在对外业务上会有很多外文合同,如果没有一名优秀的合同翻译来为他们把关的话,那么在后续的合作以及工作过程中,不仅公司的业务范畴会缩小,而且工作效率也会降低。

还有就是,合同翻译虽然工作范围不是很广泛,但是因为所面对的客户来自不同的国家,或者是会被要求翻译不同语种或者是不同专业方向的合同,因此对编辑需要掌握的专业范畴要求很高。

举个例子,虽然是专业的合同翻译,但是不管是化工合同还是金融合同亦或是其他类型的合同,在翻译的时候都必须要能够胜任。而不同方向的合同大家也都知道会涉及到不一样的行业名词,这些都是一名优秀合同翻译所能具备并且具有的专业素养。否则如果仅仅是只能翻译其中一个方向的合同,比如说金融行业,那么能够交到翻译手上的工作也会比较小。而且多数公司虽然有很多合同要翻译,但是他们并不会聘请一名专业的翻译,在有翻译需求和翻译工作的时候,他们会跟这样的专业翻译公司合作,按照翻译合同的字数或者是份数来支付相应的报酬。这样一来,企业客户也可以节约很多人力资源方面的开支,起码在不需要合同翻译服务的时候,他们不需要支付翻译工资。

合同翻译属于翻译方向的一种,这个方向的翻译虽然对翻译的要求不是很高,但还是那句话,想要成为一名优秀的合同翻译需要付出的努力也很大,而且还要有一个优秀的平台供自己发展和进步,这样才能确保在未来的翻译市场中,一直都有自己发挥的空间。

上一篇:如何选择同声传译翻译公司?